Papers for Relevance Assessment by Fei Huang

Research Question: How to transliterate Chinese names from different origins into English?

Paper ID
(Link to PDF)

Title

Author(s)

X93-1011

TRW JAPANESE FAST DATA FINDER

Matt Mettler

P95-1032

A Pattern Matching Method for Finding Noun and Proper Noun Translations from Noisy Parallel Corpora

Pascale Pung

121_pdf_2-col

A Joint Source-Channel Model for Machine Transliteration

Haizhou Li, Min Zhang and Jian Su

W02-0505

Machine Transliteration of Names in Arabic Texts

Yaser Al-Onaizan; Kevin Knight

W02-1809

Corpus-Based Pinyin Name Resolution

Kui-Lam Kwok; Peter Deng

121_pdf_2-col

A Joint Source-Channel Model for Machine Transliteration

Haizhou Li, Min Zhang and Jian Su

357_pdf_2-col

Creating Multilingual Translation Lexicons with Regional Variations Using Web Corpora

Pu-Jen Cheng, Wen-Hsiang Lu, Jei-Wen Teng and Lee-Feng Chien

W99-0605

Cross-Language Information Retrieval for Technical Documents

Atsushi Fujii; Tetsuya Ishikawa

P98-2220

Automatic English-Chinese name transliteration for development of multilingual resources

Stephen Wan; Cornelia Maria Verspoor

J98-4003

Machine Transliteration

Kevin Knight; Jonathan Graehl

W03-1501

Learning Formulation and Transformation Rules for Multilingual Named Entities

Hsin-Hsi Chen; Changhua Yang; Ying Lin

P98-1036

Proper Name Translation in Cross-Language Information Retrieval

Hsin-Hsi Chen; Sheng-Jie Huang; Yung-Wei Ding; Shih-Chang Tsai

305_pdf_2-col

Finding Ideographic Representations of Japanese Names Written in Latin Script via Language Identification and Corpus Validation

Yan Qu and Gregory Grefenstette

P05-3010

Learning Source-Target Surface Patterns for Web-based Terminology Translation

Jian-Cheng Wu; Tracy Lin; Jason S. Chang

W03-0104

GeoName: a system for back-transliterating pinyin place names

Kui Lam Kwok; Qiang Deng